题号:357
西北工业大学《英文翻译基础》2022年硕士研究生考试概要
1、 考试目的
《英文翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试考哪几科,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是不是达到进入MIT学习阶段的水平。
2、考试内容和形式
本考试包含二个部分:词汇翻译和英汉互译。总分150分。总考试时间为180分钟。考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的办法,强调考生准确翻译英汉术语或专有名词的能力与英汉/汉英转换能力。
3、考试具体题型
I. 词汇翻译
1.题型
需要考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每一个1分,总分30分。考试时间为60分钟。
II. 外汉互译--需要应试者拥有英汉互译的基本方法和能力;初步知道中国和英语国家的社会、文化等背景常识;译文忠实原文,没有明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文没有明显语法错误;英文翻译中文速度每小时250-350个外语单词,中文翻译英文速度每小时150-250个汉字。
1. 题型
需要考生较为准确地翻译出所给的文章,英文翻译中文为250-350个单词,中文翻译英文为150-250个汉字,各占60分,总分150分。
《英文翻译基础》考试内容大全
序号题型题量分值时间(分钟) 1 词汇翻译英文翻译中文15个外文术语、缩略语
或专有名词1530中文翻译英文15个中文术语、缩略语或专有名词1530
2
外汉互译外译汉两段或一篇文章,250-350个单词。
6060汉译外两段或一篇文章,
6060总计150180